广东考试快讯

首页 > 广东研究生考试 > 考试快讯

研究生准考证打印时间2022年-考研准考证

广东华图教育 | 2021-12-17 17:17

收藏

  寒冷的冬天来了,北风呼呼地吹着,2022年研究生考试也被这东风吹着吹着过来啦:研究生考试的准考证打印时间是2021年12月10日至12月27日,考试时间紧随准考证打印时间而来,也就是说,留给大家复习准备的时间其实非常非常少的了,大家加油做好最后的冲刺准备吧!

>>>2022研究生考试准考证-打印入口

  2022年考研政治备考资料:

  马克思指出,资本主义生产在“发展社会劳动的生产力”的同时,也“不自觉地创造着一种更高级的生产形式的物质条件。”这表明

  A.资本主义生产方式能够无限制地解放和发展社会生产力

  B.资本越发展越有利于巩固资本主义

  C.资本越扩张越不利于创造更多的物质财富

  D.资本主义生产是一种历史的、过渡性的生产形式

  【答案】D

  【考点】资本主义的历史地位

  【难度】较易题

  【正解分析】与封建社会相比,资本主义显示了巨大的历史进步。然而,资本主义的历史进步性不能掩盖其自身的局限性。其表现是:第一,资本主义基本矛盾阻碍社会生产力的发展。第二,资本主义制度下财富占有的两极分化,引起经济危机。第三,资本家阶级支配和控制资本主义经济和政治的发展和运行,不断激化社会矛盾和冲突。这些局限性在资本主义生产方式内是不可能根本消除的,它决定了资本主义生产方式的历史过渡性。D正确。

  【错解分析】资本主义基本矛盾阻碍社会生产力的发展,资本主义生产方式并不是无限制地解放和发展社会生产力。A错误。资本积累推动资本主义基本矛盾不断激化并最终否定资本主义自身。B错误。资本主义不断扩张,资本不断地积累,往往能够创造出更多物质财富。C错误。

  2022考研联考综合资料:

  28.李诗、王悦、杜舒、刘默是唐诗宋词的爱好者,在唐朝诗人李白、杜甫、王维、刘禹锡中4 人各喜欢其中一位,且每人喜爱的唐诗作者不与自己同姓,关于他们 4 人,已知:

  (1)如果爱好王维的诗,那么也爱好辛弃疾的词;

  (2)如果爱好刘禹锡的诗,那么也爱好岳飞的词;

  (3)如果爱好杜甫的诗,那么也爱好苏轼的词。

  如果李诗不爱好苏轼和辛弃疾的词,则可以得出以下哪项?

  A.王悦爱好苏轼的词。 B.刘默爱好苏轼的词。

  C.杜舒爱好岳飞的词。 D.杜舒爱好辛弃疾的词。

  E.李诗爱好岳飞的词。

  29.人们一直在争论猫与狗谁更聪明。最近,有些科学家不仅研究了动物脑容量的大小,还研究其大脑皮层神经细胞的数量,发现猫平常似乎总摆出一副智力占优的神态,但猫的大脑皮层神经细胞的数量只有普通金毛犬的一半。由此,他们得出结论:狗比猫更聪明。

  以下哪项最可能是上述科学家得出结论的假设?

  A.狗可能继承了狼结群捕猎的特点,为了互相配合,它们需要做出一些复杂行为。

  B.狗善于与人类合作,可以充当导盲犬、陪护犬、搜救犬、警犬等,就对人类的贡献而言,狗能做的似乎比猫多。

  C.动物大脑皮层神经细胞的数量与动物的聪明程度呈正相关。

  D.棕熊的脑容量是金毛犬的 3 倍,但其脑神经细胞的数量却少于金毛犬,与猫很接近,而棕熊的脑容量却是猫的 10 倍。

  E.猫的脑神经细胞数量比狗少,是因为猫不像狗那样“爱交际”。

  试题答案区:

  28.【答案】E

  【解析】翻译推理题。题干翻译:(1)王维→辛弃疾;(2)刘禹锡→岳飞;(3)杜甫→苏轼;(4)李诗不爱好苏轼且李诗不爱辛弃疾,由(4)(1)可得:李诗不爱王维,由(4)(3)可得:李诗不爱杜甫,只剩下:李白、刘禹锡,又由于每人喜爱的唐诗作者不与自己同姓,故李诗爱好刘禹锡,再根据(2)可知,李诗爱好岳飞的词。故正确答案为 E 项。

  29.【答案】C

  【解析】加强支持题。论点:狗比猫更聪明。论据:猫的大脑皮层神经细胞的数量只有普通金毛犬的一半。C 项说明动物大脑皮层神经细胞的数量与动物的聪明程度呈正相关。在论点与论据之间建立了联系。A、B、E 项与论证无关,D 项对棕熊与猫做了比较,并无意义。故正确答案为 C 项。

  2022年研究生考试英语翻译技巧:

  我们一直把考研英语比作是一场“没有硝烟的战争”。该战役呢,主要由五大基本题型组成:完型、传统阅读、新题型、翻译和作文。这其中,对比其他四种考查方式,翻译应该是众多考生最“最熟悉的陌生人”。原因如下,完型、阅读这两种类型无论是从高考还是大学的四六级考试均有考察,相对而言大家对于题型以及相应的技巧并不陌生。此外,新题型通常把它看作是七选五的变式,作文事实上其核心思路是翻译,就是将脑海中的中文映照成为英文。因此,翻译对我们既陌生又熟悉。当翻译专门作为一种题型来考察的时候,大家的陌生感和焦虑感也是随之上升。但是,既然是“战役”的一份子,也是讲求一个“法”的哦!接下来我们就来探讨考研英语翻译备考的几个策略:

  1. 单词是所有科目的原动力,同时也是“听说读写译”这五个英语学习维度中,较为顶层的。在翻译中不仅需要认识单词,而且需要理解单词并选择其合适的含义。整体上,对考生对于单词意义,搭配和使用提出了更高的要求。基于此,建议考生不断夯实单词基础。那么在积累词汇的过程当中给大家几个小tips:

  1)从阅读中学习翻译,在此过程中不仅能练习阅读的答题技巧;而且,能将翻译(具体体现为某个单词的翻译)放到语境中,一石二鸟。

  2)记忆单词的过程中,注意“一词多义”和它具体的使用,然后综合语境,选词达意。

  找主干,捕核心。无论是英语一的划线句翻译还是英语二的段落翻译,其本质还是句子的翻译。对于英语一具体说来就是五句话,只要保证这五句话的基本的准确性和通顺性,翻译这个堡垒,就不会失守;对于英语二考察的重点是一个段落,与英语一不同的是语境在英二的考察中更为重要。所以,找出句子的核心成分显得尤为重要。我们可以通过“先找主谓宾,后找定状补”这样的方式来捕捉句子主干。

  例如 2015 年原题:

  It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself. 这个句子中最为核心的主谓宾是It is also the reason,其后跟了一个较长的定语从句。该定语从句包含两个部分:前者是时间状语从句—when we try to describe music with words,后者是主句(主语从句)且为并列结构—all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself。在翻译时,先把整体的的结构翻译出来It is also the reason-“这就是。。。为什么”;再翻译定语从句中的主句“我们所能做的就是表达我们对它的反应,而不是掌握音乐本身。”;紧接着翻译时间状语从句when we try to describe music with words—“当我们试图用语言来描述音乐时”。最后,将句子理顺“这也是为什么当我们试图用语言来描述音乐时,我们所能做的就是表达我们对它的反应,而不是掌握音乐本身。”

  冬姑娘轻轻地挥舞着扇子,一股寒风扑面而来,冻得人们瑟瑟发抖,可是她却吹不动我们小伙伴认真备战考研的坚定决心呀!2022年研究生考试准考证打印时间会在12月10日开始,小伙伴们只管好好复习,准考证打印入口已经在上面给大家准备妥当,冲冲冲!

>>>【筑梦全程班】2022年华图法硕考研初试名师全年课,打卡0元学!

分享到

微信咨询

微信中长按识别二维码 咨询客服

全部资讯

copyright ©2006-2020 华图教育版权所有