广东考试快讯

首页 > 广东研究生考试 > 考试快讯

研究生考试2022年准考证打印时间-考研打印准考证

广东华图教育 | 2021-12-12 19:59

收藏

  冬天来了,它带来了凛冽的寒风,带来了枯枝凝寒的景象,还带来了即将启动准考证打印的 2022年研究生考试!考研准考证打印时间为2021年12月18日至12月27日,考试时间是2021年12月25日-12月26日,考试时间马上就要噌噌噌地来到咯,小伙伴们做好迎接的准备没有呀?

>>>2022年研究生考试准考证-打印入口

  2022考研政治备考资料:

  马克思指出,所谓资本的原始积累“只不过是生产者和生产资料分离的历史过程。这个过程所以表现为‘原始的’,因为它形成资本及与之相适应的生产方式的前史。”资本原始积累的主要途径有

  A.用暴力手段剥夺农民土地 B.用剥削手段榨取剩余价值

  C.用野蛮手段进行殖民掠夺 D.用资本手段获取市场暴利

  【答案】AC

  【考点】资本主义经济制度的产生

  【难度】较难题(0.305)

  【正解分析】所谓资本原始积累,就是生产者和生产资料相分离,资本迅速集中于少数人手中,从而为资本主义的迅速发展创造条件的历史过程。用暴力手段剥夺农民的土地,是资本原始积累过程的基础,英国的“羊吃人”圈地运动最为典型。A正确。利用国家政权的力量进行残酷的殖民掠夺是资本原始积累的又一个重要方式。自15世纪末开始,葡萄牙、西班牙、荷兰、英国、法国等国的新兴资产阶级,通过武力征服海外殖民地、屠杀当地居民、抢劫金银财宝、大批贩卖黑奴、实行保护关税制度、进行商业战争等途径,掠夺了大量财富,大大加速了货币资本的积累。C正确。

  【错解分析】“用剥削手段榨取剩余价值”和“用资本手段获取市场暴利”都是发生在资本原始积累完成以后的阶段里,即发生在资本主义制度确立以后的资本主义社会里,而不是资本原始积累的途径。BD不符合题意。

  2022研究生考试联考综合资料:

  51.《淮南子·齐俗训》中有曰:“今屠牛而烹其肉,或以为酸,或以为甘,煎熬燎炙,齐味万方,其本一牛之体。”其中的“熬”便是熬牛制汤的意思。这是考证牛肉汤做法的最早文献资料,某民俗专家由此推测,牛肉汤的起源不会晚于春秋战国时期。

  以下哪项如果为真,最能支持上述推测?

  A.《淮南子》的作者中有来自齐国故地的人。

  B.早在春秋战国时期,我国已经开始使用耕牛。

  C.《淮南子·齐俗训》记述的是春秋张国时期齐国的风俗习惯。

  D.《淮南子·齐俗训》完成与西汉时期。

  E.春秋战国时期我国已经有熬汤的鼎器。

  试题答案区:

  51.【答案】C

  【解析】加强支持题。论点:“牛肉汤的起源不会晚于春秋战国时期”。论据:“《淮南子.齐俗训》中‘熬’为熬制牛汤的含义”。论证要成立,需要找到《淮南子.齐俗训》与春秋战国的联系,而 C 指出《淮南子.齐俗训》记述的是春秋战国时期齐国的风俗习惯,恰好建立了论据与论点的联系。因此,正确答案为 C 项。

  2022年考研英语翻译技巧:

  一、断句

  对于一个长难句的翻译我们首先给它切分成不同的意群,而在切分过程中,不能随便切分,而是遵循两个原则:长度适中(5-15词)和结构完整。在实际操作中标点符号、从句或短语可以帮助我们进行断句。

  例1:This would be reasonable// if it were not for the fact //that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, //or get associates to do so for them in return for similar favours.(2019.49)

  二、顺译

  所谓的顺译,就是对于长难句断句后,每个部分按照英文原来的顺序进行翻译。

  例2:many countries are introducing English into the primary-school curriculum

  许多国家正在引进英语 进入小学课程,

  but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement

  但英国的中小学生和大学生似乎没有获得更多的鼓励

  to achieve fluency in other languages.

  以获得流利度 在其他语言。(2017.48)

  三、调整

  顺译结束后,有些短语以及从句翻译后还是不太通顺,所以我们还需要进行第三步调整。刚刚顺译出的例2,我们调整后的译文可以为:许多国家正在把英语引入小学课程,但英国的中、小学生和大学生却似乎没有得到更多的鼓励以在其他语言中获得流利度。这样的话,最终译文就呈现了,2分顺利拿到。接下来系统梳理下需要调整的短语以及从句。

  1. A of B短语

  1)B小于8个单词:B的A

  2)B大于8个单词:A:B

  3) A1 and A2 of B: B的A1 和A2

  4)A of B1 and of B2: B1的A和B2的A

  5)A of B of C: C的B的A

  2. n.+v-ed短语 (n.和v.是被动关系)翻译为“v.-ed短语”的n.

  3. v./n.+in介词短语翻译方法:

  1)“in介词短语”地“动词”

  2) “in介词短语”的“名词”

  3) “in介词短语”放在动词/句子之前翻译

  4. v.+with 介词短语:with介词短语“地”动词,with译为“用、利用、使用”

  5. n.+with 介词短语:with介词短语“的”名词,with译为“带有、有、拥有”

  6. 定语从句(定语从句小于8个词):“定语从句”的“N”(从属连词不翻译)

  7. N+句子,从属连词省略的定语从句翻译:“定语从句”的“N”

  8.定语从句大于8个词的翻译:顺译,定语从句单独成句,从属连词翻译为代词。

  9.状语从句的翻译方法:翻译时,时间、条件、让步状语位于主句之前,其他状语顺译

  寒冷的冬天来了,一场大雪过后,整个东方红都成了粉妆玉砌的世界,在这世界里最迷人的风景线有哪些呢?有很多很多,但是里面最闪烁的一个,必然是我们马上就要开始考试的研究生考试呀!考研时间即将到来,小伙伴们请继续全面复习,查缺补漏吧!

>>>华图考研2022年攻破马原复习重难点必修课

分享到

微信咨询

微信中长按识别二维码 咨询客服

全部资讯

copyright ©2006-2020 华图教育版权所有